河北方言文化:月亮称为明奶奶
2024-10-01 22:33:35
语言是人类在与人交际时最重要的工具,是人们用来传递文明的成果。我国是个多民族国家,各民族都有自己的语言,而且我国地域辽阔,各地区之间也有自己的语言,可见我国文化的博大精深。那么,在河北文化中,河北也有自己的方言,不过现在很难会听到了。
河北方言主要是“冀中南方言”。唐山、张家口、承德虽属河北,以前不在冀州之内,分属青州、幽州、并州。
要想听听河北方言,大概除了身边有河北籍的朋友外就没什么机会了。因为无论小品、还是电影、电视,河北方言都很少出现(比如《天下无贼》中的傻根)。
语言与当地人性格、习俗、等基本生活有密切关系。河北虽然靠近京津,但语言方面的差异还是比较大的,尤其是在调子上。河北话发音较平,而且一般句子的结尾多用去声。这样的发音模式就会显得缺乏韵味儿,也可以说比较平实,这在某种程度上反应了河北人的性格特点。
除了在电影、电视中少闻河北方言之外,平常生活中也不多,即使河北省是一个人口大省,漂泊在外的人也不在少数。究其原因就在于,河北方言与普通话发音比较接近,所以河北人学起普通话来都比较容易,且足够标准。于是出门在外的河北人大都操着一口标准的普通话,就连河北老乡在他乡遇到也基本以普通话做为交流语言。
1、邯郸方言和英语方言的相似之处
作为专业翻译人员和语言爱好者,不仅喜欢学习世界各地的语言,对我国的各类方言也兴趣浓厚,首先注意咱们邯郸本地的方言。注意到一个有趣现象:邯郸当地的土话与英语的方言也有相似之处。
比如,邯郸本地方言一般把标准普通话的“a”发成“o”,“回家”发成“回交”;“万达”发成“瓦倒”;“傻子”成了“烧的”;“大门”为“倒焖”;“码头”成了“猫透”;“咋回事”成了“早回事”,不胜枚举!而在我接触过的英国人中,有些也讲当地的英语方言。它们把brother(布若啊则)发成“布若奥则”,mum“吗姆”成了“茂姆”等等,也把正规发音的“啊”发成了“奥”音。这只是一种巧合?
2、邯郸方言把普通话带“子”的词语变成带“的”的
稍微注意一下就会听到,咱们邯郸附近村民把普通话带“子”的词语变成带“的”的,比如:桌子——桌的;孩子——孩的;房子——房的;老婆子——老婆的。
猜你可能也喜欢: